La edición 2024, en la que el español es el idioma invitado, contará por primera vez con la participación del CDN a través de una nueva versión de La gaviota de Chéjov y dos lecturas dramatizadas
El Instituto Nacional de las Artes Escénicas y la Música (INAEM) ha anunciado la firma de un convenio de colaboración con el Festival d’Avignon, que en su edición de 2024 tiene al español como idioma invitado.
Fruto de esta colaboración, que ayudará a difundir la creación escénica contemporánea española, el Centro Dramático Nacional (CDN), unidad dependiente del INAEM, desembarca por primera vez en este certamen europeo con el estreno absoluto de una versión libre de La gaviota, de Antón Chéjov. La participación del Centro Dramático este año en Avignon supondrá un hito para este centro artístico, ya que por primera vez realizará un estreno absoluto de una nueva producción fuera de su sede.
Así lo han anunciado este jueves en el Instituto Francés durante la presentación en España de la edición número 78 del Festival —que se desarrollará del 29 de junio al 21 de julio de 2024— y en la que han participado la directora general del INAEM, Paz Santa Cecilia; el embajador de Francia en España, Jean-Michel Casa y el director del Festival d’Avignon, Tiago Rodrigues, así como diversas personalidades del sector de ambos países.
Durante la presentación del Festival, que dedica al idioma español el 30% de la programación de esta nueva edición, la directora del INAEM puso en valor “el prestigio casi reverencial” de esta cita y destacó que Avignon será este año “el mejor escaparate imaginable para que las miradas de toda Europa se detengan en la escena española”. “Tanto las artes escénicas españolas como las francesas encontrarán nuevas oportunidades si continúan dialogando y abrazándose en el futuro”, añadió.
La producción de La gaviota que el CDN estrenará en Avignon será una versión libre del clásico de Chéjov adaptada y dirigida por Chela De Ferrari. La directora y dramaturga peruana que, en los últimos años, ha llevado a escena clásicos de Shakespeare como Ricardo III y Hamlet, se acerca a La gaviota a través de un grupo de intérpretes con discapacidad visual, que darán una nueva dimensión a la obra. “Los personajes de Chéjov, atormentados por deseos insatisfechos e incapaces de ver la realidad que habitan, caminan a tientas en busca de un paraíso perdido, irrecuperable. Las y los intérpretes ciegos de La gaviota tienen la capacidad de ver a sus personajes con humor y compasión”, comenta De Ferrari sobre el montaje, que podrá verse del 15 al 21 de julio en el Teatro Vedène en castellano.
Lecturas dramatizadas
Además de esta producción, el CDN también ofrecerá durante el festival las lecturas dramatizadas de las obras Grrrl, de Sara García Pereda (5 de julio) y El bar que se tragó a todos los españoles, de Alfredo Sanzol (6 de julio). Ambas lecturas se desarrollarán en el patio del Musée Calvet.